martes, 25 de diciembre de 2018

Tempo de inverno



E chegaba  o inverno
abrindo as pálpebras da xeada
coma un vello anicado
bafexando nos cristais
e nas gavelas de toxos
e moitas veces albiscábase
a neve na Cabeza da Meda.

Ese olor a mazá
demorado nos cuartos
eses días curtos
engulidos polas sombras
na lentitude transparente
dun campo sen follaxe.

E chegaban as matanzas
baixo inhóspitos tellados de uralita
unha orxía ancestral
de vísceras e sangue
o destino do porco
a morrer a coitelo
no cabezallo do carro
o lavado das tripas
no regueiro de sempre
encher as vexigas
superando o noxo
e facer os chourizos
con olor a fresquío e pemento.

E  para cear  as febras
polbo con cachelos
filloas con mel
turrón duro e brando
e despois a brisca
e chiscar o ollo con disimulo
cando tiñas o tres.

             Do poemario "Cartografía da infancia, incluído no libro "Zocas e decibelios"

viernes, 14 de diciembre de 2018

Cando Deus era un camiño


Cando Deus
aínda era un camiño
unha fe agromando
na delgada epiderme
eu lía o catecismo
co debido respecto
e aprendín o nosopai
o credo e a avemaría
e a rezar baixiño
coma un esconxuro
que fixera de manto protector
de toda a familia.

E entraba na igrexa
paseniño e en  silencio
e sentíame xa home
participando coa veciñanza
dos ritos sagrados
da liturxia cristián.

Foi moito máis tarde
cando souben
da hipocrisía do Vaticano
do lado escuro da relixión
dos abusos da sancristía
tantas sotanas negras
cheirando a auga podre
o desfalecemento da fe
e os anos da serpente
furando sen remedio
no escepticismo
que agora profeso.

Do poemario "Cartografía da infancia", incluído no libro "Zocas e decibelios"

miércoles, 5 de diciembre de 2018

Rupi Kaur



               celos

                       onte
                       a choiva tratou de imitar as miñas mans
                       percorrendo o teu corpo
                       esgacei o ceo por permitilo.

Poema da poetisa hindú-canadiense Rupi Kaur, do seu libro The Sun and Her Flowers. Traducción de Moncho Iglesias Míguez.