martes, 12 de febrero de 2008

JULIO CORTAZAR




Aínda que o arxentino é moito mais recoñecido como novelista (Los premios, Rayuela, 62 Modelo para armar,...) e como escritor de relatos cortos (Bestiario, Final del juego, Las armas secretas, Todos los fuegos el fuego, ...) hoxe que se cumple o aniversario da súa morte quería traer a esta cova ó Cortázar poético (Presencias, Pameos y meopas, Salvo el crepúsculo), non tan famoso como o outro pero non menos lúcido.
“Nunca quise mariposas clavadas en un cartón; busco una ecología poética, atisbarme y a veces reconocerme desde mundos diferentes, desde cosas que solo los poemas no habían olvidado y me guardaban como viejas fotografías fieles. No aceptar otro orden que el de las afinidades, otra cronología que la del corazón, otro horario que el de los encuentros a deshora, los verdaderos.”

PARA LEER EN FORMA INTERROGATIVA
Has visto
verdaderamente has visto
la nieve los astros los pasos afelpados de la brisa
Has tocado
de verdad has tocado
el plato el pan la cara de esa mujer que tanto amás
Has vivido
como un golpe en la frente
el instante el jadeo la caída la fuga
Has sabido
con cada poro de la piel sabido
que tus ojos tus manos tu sexo tu blando corazón
había que tirarlos
había que llorarlos
había que inventarlos otra vez.




BLACKOUT
Si ves un perro cerca de una tumba
huye del helicóptero: ya nieva
la delicada muerte por trituración, asalto
del vacío, los ojos reventados porque así
es el cobalto, es el hidrógeno.
Soldadito de plomo, de chocolate, corre
a buscar un refugio: quien te dice
que el perro no te cede su casilla,
son tan tontos los perros.
Y si no, está la tumba:
echa a patadas a ese muerto, abrígate
con lo que quede, trapos, tierra, huesos.
(No olvides nunca el Reader’s Digest,
hace pasar el rato, es instructivo.)


NOCTURNO
Tengo esta noche las manos negras, el corazón sudado
como despues de luchar hasta el olvido con los ciempiés del humo.
Todo ha quedado allá, las botellas, el barco,
no sé si me querían y si esperaban verme.
En el diario tirado sobre la cama dice encuentros diplomáticos,
una sangría exploratoria, lo batió alegremente en cuatro sets.
Un bosque altísimo rodea esta casa en el centro de la ciudad,
yo sé, siento que un ciego esta muriéndose en las cercanías.
Mi mujer sube y baja una pequeña escalera
como un capitán de navío que desconfía de las estrellas.
Hay una taza de leche, papeles, las once de la noche.
Afuera parece como si multitudes de caballos se acercaran
a la ventana que tengo a mi espalda.


El pibe Córtazar es macanudo, che.

22 comentarios:

Noa dijo...

que ben escolles sempre...

Mario dijo...

O Cortázar poeta é unha das miñas debilidades, mesmo ese poema sinxelo e estremecedor que escribiu para o Che nunha carta a un amigo. "Yo tuve un hermano, no nos vimos nunca, pero no importaba".

A Conxurada dijo...

Da gusto cando te levantas e aprendes algo novo, si que é macanudo o Cortázar, si.

Anónimo dijo...

Tes razón, eu coñezo parte da súa obra, os relatos, pero na poética non reparara.

Bicos

Son Unha Xoaniña dijo...

Non coñecía ao Cortazar poeta, encantoume ese poema para leer en forma interrogativa.
É fantástico.
Grazas por achegárnolo.
Apertas.

Ra dijo...

Sí que lo es, sí.

(Lo adoro).

abrazos

HADEX dijo...

Non é o meu autor latinoamericano preferido...pero ten escritos marabillosos...

Mr Tichborne dijo...

Grandes os tres, encántame sobre todo o primeiro

Anónimo dijo...

Un fenómeno, xoga coas verbas como ninguén.

Unknown dijo...

Na america do sur douse un fenomeno inimitable, creceron falando castelan, maduraron e inventaron o chileno, o mexicano, o arxentino.....
y realmente inventaron unha nova forma de expresión, pra min son os PIROTECNICOS DA FALA, crean unha sensación coma de fogos artificiais, donde o espectador enmudece y entra nunha especie de trance, esperando a traca final y despois só pode aplaudir...

gracias por acercarnos a ese desconocido O POETA

Anónimo dijo...

E abriuse unha porta ó descoñecido,e detrás había moitas cousas fermosas.

torredebabel dijo...

a día de hoxe, sería mais axeitado dicir: "Este chabón, Córtazar es re copado, che" ;-))

Marinha de Allegue dijo...

Gran malabarista da palabra...

Unha aperta.
:)

Anónimo dijo...

A mín tamén me gustou moito o primeiro poema. E sobre a última frase e a observación de torre de babel, eu empregaría unha combinación das dúas: Este chabón es macanudo. Porque o de recopado soame a conversa de adolescentes onde todo é recopado.

Lula Fortune dijo...

Cortázar é un xenio. Gosto tamén da súa poesía, ainda que non sexa tan coñecida. Pasa o mesmo con Borges, os seus poemas superan con moito aos seus relatos.
Un biquiño. Gustoume o teu blog. Virei máis.

Anónimo dijo...

Cortazar é altamente adictivo, como todos os xenios.

Anónimo dijo...

O Nocturno é maravilloso.
Doulle a razón a ex traño, a exuberancia é un dos rasgos dominantes na literartura hispanoamericana (a pouca que coñezo); Neruda, Octavio Paz, Borges ou o propio Cortázar así o atestiguan.

Paco Penas dijo...

Estas poesías lémbranme a túa prosa, non perden o tempo en rebordos, apunta ao corazón ferido dos homes. Gustáronme.

Pau dijo...

Preciosas poesias raporso, preciosas

Nuca dijo...

boa escolla

Mar e Lúa dijo...

Ós dezasete anos unha profesora obrigounos a ler a Cortázar (en plena clase e en voz alta, de forma conxunta... Non sabedes o lenta que ía a señora!). E, sinceiramente, pareceume un peñazo. Gracias por reconciliarme con el.

O primeiro poema, sobre todo, é impresionante. Pena non ter sabido valoralo antes...

Anónimo dijo...

Un poeta sempre é necesario nun escritor, penso eu.
Ao revés non funciona, eu penso.
Él abriu palabras fechadas, coma esta CAMARADA:

LA CAMARADA

Claro que sos mi camarada
porque sos más, sos siempre más.
Hay la ruta en común, el horizonte
dibujado con lápiz de esperanza,
hay la amargura del fracaso
a la hora en que los hornos no se encienden
y hay que pelear de nuevo el carbón del mañana.

Claro que sos mi camarada
porque sos la que dice no, te equivocaste,
o dice sí, está bien, vayamos.
Y porque en vos se siente que esa palabra es una
lenta, feliz, necesaria palabra:
hay cama en camarada,
y en camarada hay rada,
tu perfume en mis brazos,
tu barca anclada al lado de la mía.

Saúdos, Raposo, e parabens por lembrar a ese home, tan alto coma era.